Interprétation Simultanée : l’interprète reproduit à la langue cible le discours de l’orateur tandis que ceux-ci expose, à travers des écouteurs et du microphone dans la cabine d’interprétation..
Interprétation Consécutive : l’interprète écoute le discours de l’orateur et le reproduit à la langue cible à la fin de chaque partie.
Interprétation de Liaison : l’interprète représente le médiateur entre deux ou plus personnes et en réunions avec un nombre limité d’assistants.
Accompagnement en évènements
Traduction simple, certifiée et officielle; selon les requêtes du client.
Textes appartenant au domaine juridique, économique, financière, commercial, technique, médical, mineur et aussi au tourisme, technologies de l’information, littérature, sports et d’autres.
- Leçons particulières de anglais, français et espagnol
-
Leçons groupales pour entreprises et institutions
-
Préparation aux examens internationales
- Cours de conversation
Proofreading: relecture, révision et édition d’un document traduit aux niveaux macro et micro au but d’obtenir une traduction fidèle au texte original.
Correction de style: révision au niveau syntactique, grammatical et expressif afin de perfectionner le texte et d’optimiser la transmission du message.
Ciblé aux textes traduits comme documents rédigés au langue original.
Vidéos comerciales
Court-métrages
Films
Apprenez ou pratiquez l’espagnol, anglais ou français en jouant au tennis avec moi, je peux te rejoindre ou tu peux venir au centre sportif local à San Borja où on compte avec un court de terre battue. Tu choisis l’horaire.
On compte avec des raquettes, balles et équipements sportifs. Chaque match a une duration de 50 minutes, peut être individuel ou á deux.