Torre Eiffel
/ Tour Eiffel
DIEGO
MARTÍNEZ PAZ
Traductor Intérprete
Traducteur Interprète
Translator and Interpreter
Tradutor Intérprete
Domino tres idiomas a nivel nativo: francés, inglés y español como lengua materna; y el portugués a nivel avanzado. Tengo experiencia en proyectos de traducción, interpretación y enseñanza en Perú y Francia. Estudié en CAVILAM (Centre d’Approches Vivantes des Langues et des Médias) en la ciudad de Vichy, Francia ; donde ya contaba con el DALF C1 (Diplôme Approfondi de Langue Francaise). He alcanzado el nivel más alto del idioma inglés, mediante el CPE (Certificate of Proficiency in English) otorgado por la Universidad de Cambridge y el ECPE (Examination for the Certificate of Proficiency in English) dado por la Universidad de Michigan. Poseo el nivel Avanzado en el idioma portugués otorgado por el Centro Cultural de la Lengua Portuguesa (CCLP). Soy actual candidato para obtener el CELPE-BRAS (Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros).
Puente de Catedral Notre Dame
Interpretación Simultánea: El intérprete reproduce en la lengua meta el discurso del orador mientras que este expone, a través de los auriculares y micrófono en la cabina de interpretación.
Interpretación Consecutiva: El intérprete escucha el discurso del orador y lo reproduce en el lengua meta al finalizar cada parte.
Interpretación de Enlace: El intérprete actúa como mediador entre dos o más personas y en reuniones con un número reducido de asistentes.
Acompañamiento en eventos
Traducción simple, certificada y oficial, de acuerdo a las necesidades del cliente.
Textos de ámbito jurídico, económico, financiero, comercial, técnico, médico, minero, turismo, tecnologías de la información, literatura, deportes, entre otras especialidades.
- Clases particulares de inglés, francés y español
- Clases grupales para empresas e instituciones, o individuales
- Preparación para exámenes internacionales
- Clases de conversación
Proofreading: Revisión y edición de un documento traducido a niveles macro y micro para lograr una traducción fiel al texto original.
Corrección de estilo: Revisión a nivel sintáctico, gramatical y expresivo con el fin de pulir el texto y optimizar la transmisión del mensaje.
Para textos traducidos como documentos redactados en su idioma original.
Videos comerciales
Cortometrajes
Películas
Aprende o practica español, inglés o francés ¡jugando tenis conmigo!, puedo ir donde tú estés o vienes a jugar a nuestro campo de arcilla en San Borja. Tú eliges los días y horarios.
Dispongo de raquetas, pelotas e implementos de entrenamiento. Cada juego en el idioma que elijas dura 50 minutos y puede ser individual o en parejas.